英國英語和美國英語有什么不同
英式英語比較傳統(tǒng),學(xué)術(shù)氣氛要濃一些;美式英語較隨便,更加口語化。
拼寫方面有一些單詞是不一樣的,就不一一舉例了。
發(fā)音兩者是有區(qū)別的。美式英語的一大特點(diǎn)就是卷舌音。 r 化音重。
聽起來,英式英語確實(shí)感覺比較莊重,有點(diǎn)上層社會(huì)的味道;美式英語較生活化,講起來比較輕松,比較時(shí)髦。
舉個(gè)例子吧,像政府、醫(yī)院、學(xué)校等機(jī)構(gòu)的中的各個(gè)部門的翻譯一般都采用英式英語,但在日常交流中,還是美式英語多一些。年輕人都喜歡看美國大片,流行歌曲等,自然而然的就模仿了。
引申一下,這是美國文化入侵的一個(gè)表現(xiàn)。
我覺得英式英語和美式英語最大的不同就是在發(fā)音上,因?yàn)橥怯⒄Z,他們表達(dá)的都是同一個(gè)意思,但是他們?cè)诒磉_(dá)方式上確實(shí)完全的不同,學(xué)生們一般學(xué)的都是英式英語,但是現(xiàn)在的英文磁帶中,甚至各個(gè)考試中的聽力部分所念的都是美式英語,這就造成了偏差,可是老師告訴我們,這并不是問題,我們可以自己選擇適合自己并且自己喜歡的一種來學(xué)習(xí),他認(rèn)為兩種方式并不沖突,自己喜歡就好了!如果選擇學(xué)習(xí)了英式英語那么多聽聽磁帶,那么對(duì)美式英語也會(huì)有所適應(yīng),如果是美式,那就沒什么問題了!
基本沒有什么不同,只是拼寫不一樣.如<美>(=colour)顏色, 色彩, 臉色, 風(fēng)格, 外貌
<英>(=color)顏色, 氣色, 風(fēng)格, 外貌
讀音是一樣的.
只是有時(shí),英語里的詞美語里不一定有,相反也是啊!
還有在FLOOR這個(gè)單詞的表達(dá)上不同
就說這些吧,希望對(duì)你有幫助.
英國英語聽起來很生硬,很紳士.
美國英語發(fā)出來會(huì)感覺很隨便,很漂亮,更耐聽.
o式英語側(cè)重倦舌,
而且美國音標(biāo)和國際音標(biāo)也有所不同
一個(gè)gIPA;一個(gè)gKK.
不同大了,口語,書寫都不同
英語的發(fā)音技巧和拼讀規(guī)則有分英式和美式的么?
英美發(fā)音之差異 k.k.音標(biāo)是注明美式英語的讀音,而國際音標(biāo)IPA是注明英式英語的讀音。 英式發(fā)音與美式發(fā)音主要的差別在於母音的念法。 元音:英語和美語的發(fā)音最大的區(qū)別之一在它們對(duì)渾元音(schwa,音標(biāo)中的倒寫e,)的處理。英語中,渾元音在單元音中常通發(fā)生在一些非重讀的短音a(如about)和短音er(如computer)上。美語中的er很少為渾元音,并有時(shí)對(duì)短音i(如sentimental,actuality)和u(如wuss),甚至短音的oo(如:hooker)采用了渾元音。(這四個(gè)例子在英語中的發(fā)音分別為[i], [i], [u:], [u])渾元音的讀音是不定的,但是聽起來差不多像一個(gè)急促的介于“俄”和“啊”的發(fā)音。 ar:除了輕讀短音(如singular)和者后連元音(如clarity),英語的ar全部清一色的長音[a:],而美語中,是“阿爾”。事實(shí)上,凡是有r在一個(gè)音節(jié)尾部的時(shí)候,美英發(fā)音通常都是不一樣的,如tour(英:吐啊,美:吐兒),tear(英:踢啊,美:踢兒),pair(英:pe啊,美:pe兒)。甚至在剛才提到的clarity中,英語['kleriti],美語['kle兒r(er)ti] 元音的發(fā)音中還有一個(gè)比較重要的區(qū)別。一是[o]音:短音的o(如often),英語中發(fā)音僅僅為一個(gè)縮短了的長音o(如or),而美式的短音o聽起來和英語的短音[/\]很像,同時(shí)長音o后面如果有r都通常像上一段里說的那樣兒化了,沒有的話(如plausible, applause)就自動(dòng)變成了一個(gè)短音的o的發(fā)音。 輔音:英語的輔音和美語的輔音是基本一樣的,但在使用習(xí)慣上有些差別。比較重要的也只有以下兩個(gè): /r/ 在詞尾時(shí)表示美式英語通常都發(fā)/r/音,但在英式英語中,只有后面一個(gè)單詞是以母音開始才發(fā)這個(gè)音。在做輔音時(shí),其實(shí)差別也就是當(dāng)r在第一個(gè)詞的詞尾,而第二個(gè)詞以元音開頭,英語把r完全當(dāng)作元音處理,而美語會(huì)把r連讀當(dāng)作后面一個(gè)詞的開頭元音的輔音,如詞組clear animosity,英語會(huì)讀成clear|animosity,而美語會(huì)讀成clear-ranimosity。 另一個(gè)比較明顯的區(qū)別是d和t。在一部分非重讀音節(jié)中(如paddle,rattle, actuality),英語會(huì)清楚地發(fā)音這兩個(gè)字母,但在美語中d和t常常會(huì)被模糊成一個(gè)很難解釋的音,跟其它的語言比較,如果你知道西班牙語或者意大利語,它跟短彈音r很接近;如果你懂日語,那么らりるれろ行的輔音很像。如果你都不知道,那么最接近的解釋就是邊音l了,但是差了那么一節(jié),就看你自己體會(huì)了。 還有一點(diǎn),history, factory這些詞,大家可能都發(fā)現(xiàn)o的發(fā)音(是一個(gè)渾元音)在很多音標(biāo)標(biāo)注中都是打了括號(hào)的。在英國,英語受文言文的影響喜歡省略這個(gè)o,而在美國,這個(gè)o常常是發(fā)了音的。(如果大家對(duì)文言文或者詩歌感興趣,會(huì)發(fā)現(xiàn)很多渾元音的字母是用一個(gè)單引號(hào)'表示的,表示省略)[/b] 美國人說話相對(duì)比較穩(wěn)重低沉,句勢通常呈降調(diào),并且速度慢一些。美國人則愛嘲笑英國人的語氣的輕微的歇斯底里,女里女氣的說法。